Johnson’s word this week is “eclogue.” He says this means “A pastoral poem, so called because Virgil called his pastorals eclogues.” The Greek etymology given is εκλογη (eklogā). This Greek noun means a selection or choice and according to Liddell, Scott, and Jones can indicate a selection from writings. This seems the context of the idea offered by Johnson concerning Virgil’s poems.
A note on the Greek word is of interest. Εκλογη can be
understood in its two parts – the base word and the prefix. The prefix is εκ meaning
in this context out. The base word is λογη and related to λεγω and λογας which
mean respectively pick or collect and gathered or
chosen. If the base and prefix are put together the resulting noun means that
which is chosen (literally: out picked, out collected, out gathered, or out
chosen). The prefix sets our word apart from the verbs from which it is related
by showing that that which was picked was also set apart or picked-out.
This is were an illustration drawn from youth may be helpful.
Children choosing teams is a typical playground scene. Two
captains make choice from the other children gathered around them and one by
one pick and then collect the chosen into separated teams. The difference
between picked and picked-out or chosen and chosen-out is
the same as the difference between calling a player’s name and moving the
player into the chosen team. One may consider both actions inseparable and
simply two steps making up one action. However, they are actually two distinct
actions because both can stand on their own. One can be chosen but not moved
and another could be moved but not chosen for the team. This sort of analytical
thinking is required to understand the difference between λεγω, λογη, and εκλογη. The explanation given above does
not preclude some overlap in meaning and use of the words from one Greek writer
to another or variations in lexical entries, but it is a literal reckoning for
the use of the prefix and a defense against useless redundancy and for
nuance.
Johnson does not offer a Latin background for our word this week,
but it is particularly applicable to the meaning he gives. Lewis tells us the
Latin word ecloga means “a
selection, consisting of the finest passages, from a written composition” and
comes from εκλογη.
From this, one can deduce that when εκλογη came into Latin the meaning was
consolidated into a literary selections process, from which English absorbed it
by way of French eglogue as a
near transliteration.
The absorption process is a powerful characteristic of
English and contributes to the difficulty of mastering it. Of its power, Melvyn
Bragg wrote, “…English’s most subtle and ruthless characteristic of all: its capacity
to absorb others” (page 2, see link on the right). As I mentioned in an earlier
post, the etymology of English words opens a long lineage of history through
Greek, Latin, and French. Absorbing word history, and with it history in
general, fortifies the structural integrity of English, lending it great
staying power and flexibility. This is why it endures and why English is used
by so many around the world. As is said of the mighty oak that weathered
centuries of storm and gale because it bent to the wind, so the same should be
said of English tongue.
Until next week,
John
No comments:
Post a Comment